第144章(2 / 2)

加入书签

转头趁着上洗手间的机会叮嘱女翻译,让她进进出出也称呼佐山健一叫做卢卡斯,对外不要说他是日本人,只说他是瑞士人就行了。云市民风彪悍,免得这位卢卡斯先生被人抵触。

作者有话要说:我们来响应一下主旋律23333

梦想天使(ange qui rêve,,アンジュキレーブ)——(日本,切花,2015)

第100章 权杖之岛

因为村委会换届定在下午一点开始,此时时间尚早,陈家蜜就开着车带着这位卢卡斯先生随处转转,并且刻意往云市各处规模较大的玫瑰园进行指引。虽然此地先进程度不及荷兰或者欧洲发达国家,但要胜过非洲拉美却没有悬念。

就连玫瑰园里工作人员的精神面貌都要积极很多。

不过卢卡斯先生这几年来往亚洲各地,玫瑰园早就看腻了。

反倒是他们所搭乘的车辆经过一条河时,他难得出声要求停车,想下来走走。

这座桥是通往陈官村的必经之路,今天时间宽裕,陈家蜜便停下了车,任卢卡斯先生下车走走。这是座明代古桥,石桥坚固沿用至今,陈家蜜打小上学都要每天往返,她和村里的小伙伴们都对这座桥无比熟悉。村里的老人们说,这无名桥后来到了近代,因为蔡锷将军的故事被戏称为凤仙桥,建国后则定了一个英烈桥的名字。

卢卡斯显然也看出这是一座古桥,到处走走摸摸,还指着桥下一块石碑让翻译念给他听。

女翻译:“……”

克鲁克山见她欲言又止,知道肯定是有哪里不妥。

其实石碑上记述的当年前后大陈村和小陈村的村民联合抗击日本侵略者的历史,双方隔着这座桥展开激烈战役,付出了很大的伤亡把日本人阻击在了河对面,使得他们无法越雷池一步。后来因为两村都有大量人口牺牲,干脆合并成了一个村子,就是今天的陈官村,凤仙桥也从此改名为英烈桥。

陈家蜜大大方方地睁眼说瞎话:“翻译小姐不太了解我们本地的历史,几十年前山上下来一大群野猪,面目狰狞、穷凶极恶,村民们联合起来把野猪们都给打死在了河对岸,因此就把这件事情特别记载下来刻在了碑上。”

她给翻译使了个眼色,翻译连连点头:“对对,就是野猪。”

卢卡斯便赞了一句当地村民十分勇敢,一头野猪都能造成很大的破坏,何况是一群呢?

待到他心满意足,一车人又继续出发。

但是卢卡斯这人的好奇心仿佛源源不断。

等红灯的时候,他又指着窗外一个高高的花岗岩纪念碑问翻译:“这又是什么?”

跟他之前在华盛顿看到过的方尖石碑长得很像,中国历史悠久,卢卡斯以为这可能是一处上千年的文物展览场所。

这个纪念碑陈家蜜之前也和克鲁克山提起过,而且纪念碑上的字很大,翻译本人看得清清楚楚,上面刻着“纪念中国远征军阵亡烈士”的字样,后面就是墓园。

翻译:“……”

克鲁克山立刻救场,妇唱夫随:“这是纪念中国改革开放的石碑,翻译小姐可能看不懂上面的书法字。”

翻译心想,我是真的什么都不想要懂。

↑返回顶部↑

书页/目录